Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Reasoning why - A little less than a happy high — LiveJournal
Reasoning why
17 comments or Leave a comment
skilletfriar From: skilletfriar Date: January 15th, 2003 07:33 pm (UTC) (Link)
I have always had a gut reaction against language. For some reason I have always thought without language. Lots of people say that that's how they think as well, but I am not sure. I can never prove this entirely, all I can do is ask people what they mean by "think in english." Personally I have realized that there is a level of thought more instantaneous than language; a level of thought that is translated by the brain into english (etc.). I have always described language as: a level of thought where the concept of the thought is rolled flat like cookie dough, and then cutters following the rules of grammer, dialect, semantics, etc, come along and chop the thought to bits. These bits are then lined up in a widely acceptable manner so as to be understood by another human thinking similar thoughts. (If I walked down the street wearing headphones and at an epiphanal part screamed at the dude next to me about it, he would [ hopefully] just toss his wallet and keep running.) Now, an overheard conversation at the bar, most likely this is an intance of any-joe taking his friends to the bar with his gums flapping.
(In my experience there are nearly always girl in those parties that would be happier with yours truly, but maybe they just don't know it..wink, wink)

However, the Poet might follow this rule that you mentioned: "Translation is another matter, and most translators will offer the caveat that their work is an interpretation more than anything else. The translator understands that any effort may come close, but will ultimately fail to convey the Truth of the original."

I think this is more of a metaphysical concept of what is a real thought before authentic translation can be judged. A true poet can take the cookie cutters of grammer etc. and throw them away because to him the subtlety of language has been taken over basic usage of language. The Poet can view language (and the grammatical rules therein) as the best tool available to describe a multi-dimensional flow of thought. SHe sees it as not a flattened amount of dough, but a river. Upon this river The Poet has access to a sequence of sticks floating end to end. As verbose, as eloquently used as The Poet's language is, SHe can only jump from stick to stick. Unfortunately for The Poet, SHe is stuck within the confines of the one-dimensionality of one word following another.

The Master Poet can frogger-style jump back and forth, word-chain to word-chain, and give true two-dimensional meaning to the words reprinted. This is a level of combination that is rarely overcome. I mean, Joe-Frat Party has never come close to this nonlinear level of lingual control. I think that people who truly master the translation of thought into language have fallen far short of thought in its entirety. The Hermit watches people jumping log to log, Frogger style and thinks about the fishes swimming beneath the logs. Or maybe SHe thinks about the delta at the end of the river, or maybe the ocean beyond.

I just think of how much language is thrown around that doesn't contribute to the actual description of any of the primary senses. At what level do I describe my own senses, and at what level am I playing The Part?

Next comes the example of the Poet: I heartily agree with your statemen
17 comments or Leave a comment